Hiển thị các bài đăng có nhãn SP Drama. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn SP Drama. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Tư, 18 tháng 4, 2018

[Vietsub] Shikei Kijun


Nội dung: 

Tiêu chuẩn tồn tại cho án tử hình? Mito Yusuke, một giảng viên luật đã quyết định không trở thành  luật sư mặc dù anh đã đậu kì thi đào tạo kĩ năng hành nghề, luật sư nổi tiếng Otomo Kojiro - người ủng hộ việc bãi bỏ hình phạt tử hình, và công tố viên Nagase Mariko học luật cùng nhau. Mỗi người có những suy nghĩ riêng của họ về hình phạt tử hình. Một ngày nọ, vợ Otomo bị sát hại bởi một người nào đó. Sabae Shinzo là người bất bình với một vụ kiện mà Otomo đã phụ trách, bị bắt giữ như nghi phạm. Otomo đảo ngược lập trường anh đã có cho đến bây giờ và kêu gọi án kêu gọi án tử hình giành cho Sabae. Điều này khiến Mito đưa ra quyết định trở thành một luật sư và ra tòa. Tuy nhiên, vụ việc đầu tiên của Mito là chịu trách nhiệm bào chữa cho Sabae, kẻ đã giết vợ của người bạn tốt của mình, Otomo ...

Thứ Ba, 7 tháng 3, 2017

[Vietsub] Shikaku Tantei Higurashi Tabito SP



Nội dung:

 Do một tai nạn trong quá khứ, Higurashi Tabito mất hết khả năng của thính giác, khứu giác, vị giác và xúc giác. Dù chỉ có thể dùng mắt để nhìn nhưng Higurashi Tabito lại là một thám tử tư chuyên tìm kiếm những thứ bị thất lạc. Anh sống trong một văn phòng thám tử tư cùng người đồng sự Yukiji Masahiko và cô con gái Momoshiro Tei không chút liên quan máu mủ ruột rà gì với anh.

Yamakawa Yoko làm nghề bảo mẫu. Cô quen với Tabito và Masahiko thông qua Tei. Yoko nhờ Tabito tìm một bài báo rất quan trọng với cô, và từ đó cô thường đến văn phòng của anh. Khi đang cố gắng giải quyết vụ việc của Yoko, mắt của Tabito trở nên đau nhức, khiến Masahiko rất lo lắng.

Một ngày nọ, Tei bỗng nhiên mất tích. Để tìm con gái, Tabito phải dùng đến mắt của mình, nhưng bác sĩ nói với anh, "Nếu cứ tiếp tục thì mắt cậu sẽ bị mù."


Thứ Tư, 1 tháng 3, 2017

[Vietsub] HAMU - Kouan Keisatsu no Otoko


Nội dung:

Hamu hoạt động với vai trò là lực lượng cảnh sát ngầm, nhiệm vụ của họ là ngăn chặn những hoạt động khủng bố, ám sát, và những tội ác khác trước khi chúng diễn ra để tránh gây mất an ninh ở Nhật. Họ theo dõi những tên tội phạm nguy hiểm, thu thập thông tin về các tổ chức khủng bố và ra tay hành động khi đánh hơi được những hoạt động khả nghi. Với trách nhiệm nặng nề phải gánh trên vai, họ phải ẩn mình và thậm chí có lúc còn để cho tội phạm trốn thoát dù có bằng cứ xác thực để tránh gây nguy hiểm đến đội ngũ gián điệp của họ.

Thứ Sáu, 17 tháng 2, 2017

[vietsub] Happy! 1 & 2


Nội dung:

Happy! là bộ phim dựa trên manga cùng tên của Urasawa Naoki. Câu chuyện kể về một cô gái muốn trở thành vận động viên tennis chuyên nghiệp để kiếm tiền trả nợ. Bộ phim do Aibu Saki thủ vai chính.
Miyuki Umino là một nữ sinh cao trung 18 tuổi phải chăm sóc cho các em sau khi cha mẹ cô qua đời. Một ngày nọ, một người chủ nợ tên Junji Sakurada xuất hiện và thông báo với cô rằng anh trai cô là Ieyasu đã biến mất, để lại khoản nợ 250 triệu yên. Miyuki kinh hồn và không biết làm cách nào để gia đình cô trả nổi món nợ này. Nhưng khi xem TV và nghe nói về một nữ vận động viên tennis chuyên nghiệp kiếm được 250 triệu yên, Miyuki đi đến quyết định.

(Phần 2) Huấn luyện viên mới của Miyuki bị đồn là đã bị đuổi khỏi làng banh nỉ vì phạm lỗi có hành vi thô tục với học trò của mình. Để trả nợ cho anh trai, Miyuki hướng tới chức vô địch với giải thưởng 5 triệu yên và chứng chỉ tham gia cuộc thi vòng loại của Giải vô địch Quần vợt Mỹ Mở rộng. Nhưng huấn luyện viên bắt cô tập luyện kiểu gì?

Thứ Sáu, 2 tháng 12, 2016

DOUBLE FACE~ GISOU KEISATSU-HEN ~

Phần: Ngụy trang cảnh sát


 Nội dung

Phim có 2 phần. Ở phần trước tập trung vào nhân vật Moriya Jun. Băng Oda đang ngày càng trở nên bạo lực và kinh khủng, và cảnh sát trưởng, Onodera Riki, quyết định cài Jun vào tổ chức. Mục tiêu của họ là để nắm bắt các băng đảng đang giao dịch thuốc phiện của chúng. 
Phần thứ hai, phát sóng trên WOWOW và có tiêu đề Gisou Keisatsu Hen tập trung vào Takayama Ryosuke. Ryosuke đã mồ côi từ nhỏ và tình cờ gặp gỡ ông chủ của băng Oda, Oda Taisei, và được băng Oda "nuôi dưỡng". Taisei đối xử với Ryosuke như con ruột của mình, thậm chí còn đưa Ryosuke vào trường đại học. Sau khi tốt nghiệp, để bảo vệ "gia đình", Ryosuke gia nhập lực lượng cảnh sát. Một ngày nọ, Ryosuke gặp Mari, và khi anh biết nhiều hơn về cô ấy, lời nói "cuộc sống của chúng ta nằm trong tay chúng ta" của cô có một tác động sâu sắc đến anh, và anh ta bắt đầu đặt câu hỏi về tương lai của mình.


Thứ Năm, 2 tháng 6, 2016

[Vietsub] Ganges gawa de Butterfly - Bơi bướm qua sông Hằng


Nội dung:
Teruko, một cô gái vui tươi, nhưng có vẻ hơi nhút nhát, và cũng giống như bao người khác cô sợ khi phải đưa ra quyết định. Trong một lần phỏng vấn xin việc làm, Teruko đã nói ước muốn được bơi bướm ở sông Hằng. Với tất cả sự quyết tâm cô đã lên đường sang Ấn độ. Sự khác biệt về văn hóa, đã có lúc làm cô sợ hãi. Nhưng sau tất cả Teruko đã tìm thấy mục đích của chính bản thân mình


Thành phần fansub:

Dịch: Doll + Yue
Biên tập: Aka!chan
Dịch bài hát: Sou
Hiệu ứng bài hát: Yue
Typeset: Yue
Encode + Upload: Yue

Thứ Sáu, 25 tháng 12, 2015

[Vietsub] Kimi ga Kureta Natsu - Mùa hè con đã cho ba


Nội dung:

Hideaki Takizawa và Kyoko Fukada thủ vai chính, cặp đôi trẻ đám cưới vì cô gái mang thai. Đứa con thoạt đầu khỏe mạnh, nhưng khi em 5 tuổi, 2 vợ chồng buộc phải đương đầu với chẩn đoán ung thư của con.

Thành phần fansubs:

Dịch: Kite
Còn lại: Aka!chan

Thứ Năm, 27 tháng 3, 2014

Akutou

KẺ ÁC


Ông cậy nhờ thám tử tìm giúp tung tích kẻ đã giết chết đứa con trai yêu quý của ông khi hắn hãy chỉ là một thiếu niên, để rồi khi chạm mặt, ông sẽ làm gì?

Cậu cậy nhờ thám tử truy tìm người mẹ đã nhốt hai anh em thuở ấu thơ cho đến khi đứa em còn nằm nôi của cậu chết vì đói, để rồi khi gặp lại, cậu sẽ làm gì?

Anh nhận lời gửi gắm của các nạn nhân, bằng thủ pháp của một thám tử, tìm kiếm những KẺ ÁC. Bởi anh muốn biết giây phút họ đối diện, nạn nhân sẽ làm gì KẺ ÁC. Vì anh, cũng là nạn nhân trong tấn bi kịch quá khứ. Nhưng mà, anh cũng là KẺ ÁC.


Thứ Tư, 11 tháng 12, 2013

Hyoten 2006



Thông tin phim xem tại đây

Giới thiệu

Khi đuổi khéo đứa con gái nhỏ 3 tuổi của mình ra ngoài chơi "Để mẹ nói chuyện với chú này", người vợ trẻ đẹp Natsue không thể nào ngờ, ba tiếng "Con ghét mẹ!" lại là câu nói cuối cùng cô nghe được từ con gái. Cô lại càng không tin được, cái chết thê thảm của bé Ruriko chỉ mới là khởi đầu cho một bi kịch dồn nén suốt mười mấy năm ròng...

Thái độ khác lạ của vợ, tiếng đàn dồn dập đến mức dây đàn đứt như báo trước một điềm chẳng lành, những tàn thuốc vương vãi trên bàn, lời nói dối của vợ về chuyện không ai đến chơi nhà... tất cả đã gieo vào lòng bác sĩ Keizo mối nghi ngờ. Để rồi khi biết lúc con gái đang gặp nguy hiểm bên bờ suối, vợ đang ở bên một người đàn ông khác, nỗi đau mất con và sự ghen tuông đã khiến anh lên một kế hoạch trả thù tàn nhẫn. Mượn cái cớ đầy vẻ cao thượng: "Hãy yêu kẻ thù của người", anh đã thuyết phục được người bạn thân là bác sĩ thu xếp cho vợ chồng mình nhận nuôi con gái của hung thủ giết bé Ruriko và giấu vợ về thân phận thật của đứa trẻ.

Thứ Sáu, 15 tháng 11, 2013

Chibi Maruko-chan Live Action



Special Phần 1

Type: avi
Encode: divx 6.1
Size total: 992 MB
Length: 1:36:14

Translators: Akachan * Toriko * Yue
Editor_Encoder_Typesetter_Uploader: Hiyuki
Special thanks:
-shoku-pan for english translation
-posole for the RAW
- tianj for timing

http://www.mediafire.com/?bh951a7zye5a0

hoặc

http://www.fshare.vn/file/TWP32VR6RT/
http://www.fshare.vn/file/TZ9JGHGBQT/


Thứ Hai, 29 tháng 7, 2013

GTO - Great Teacher Onizuka

 photo gto-1.jpg

GTO là một trong những project được đón nhận nhiều nhất của Ho!FS. Dĩ nhiên không liên quan đến nhóm mà do bản thân phim đã rất nổi tiếng. Dù được nhiều lượt down nhưng mình cũng thú thật là trong thời gian làm phim này bị stress nên làm không kỹ, có rất nhiều sai sót. Thế nhưng không như những phim khác mình ngồi làm lại, phim này mình vẫn để vậy vì mình muốn tự nhắc nhở bản thân những project sau phải làm thật tốt. Phim làm đã lâu nên các vấn đề về kỹ thuật đều trở nên lạc hậu, hy vọng các bạn bỏ qua. Chúc các bạn xem phim vui vẻ.

Trans: Yuuchi
Time: Yue, Shu
Edit: Ka, Yuko
Typeset - Upload - Encode: Ka
Karaoke: Ai
QC: Yue, Ai, Ka
Banner: Pik

Trọn bộ (series, SP, movie)

http://www.fshare.vn/folder/T338QT7K9T

Thứ Năm, 20 tháng 6, 2013

Romeo and Juliet

Tình cờ

Romeo and Juliet nói về một nữ sinh viên đại học và một chàng trai trẻ bị thương mà cô gặp trên đường. Họ yêu nhau mà không biết người cha làm kiểm sát của cô gái đang theo điều tra về bố của chàng trai, người bị truy nã vì tội giết người. Tanpatsu này nằm trong loạt Shakespeare Drama Special với sự tham gia của Takizawa Hideaki và Nagasawa Masami.

 
Tham gia project gồm có: Akachan, Amote, Heidi.

Trans: Heidi, Ka, Amo
Edit, Typeset, Encode, Upload: Ka
Reup: Merin
Banner: Quang Huy

Thứ Tư, 19 tháng 6, 2013

Kokoro no Tobira

Cánh cửa tâm hồn


Các bạn vào đây để biết thêm 1 số thông tin ít ỏi về phim. Phim cũng lâu rồi và không có lưu hành bản engsub nên ka nghĩ không nhiều bạn được xem nó. Đây là 1 trong những SP rất dễ thương mà ka đã được xem, hy vọng các bạn sẽ thix nhé. Thích phim thì nhớ thích luôn Takky vì phim này Takky đóng lúc đang học cấp 3 nên dễ thương y như phim vậy. Nếu các bạn muốn xem nhiều nhiều những phim khó tìm nữa thì... hè hè, dòm ở trên cùng của 4rum đó, có cái biểu tưởng donate, click vào đó, hì ^^

Vì phim này không có bản tiếng Anh, 1 số chỗ tiếng Hoa chuppy ko hỉu, ka cũng chả nghe ra tiếng Nhật nói gì nên chế đại, pà kon thông cảm.

Thành phần Fansubs:

DVD Rip: ka
Dịch từ tiếng Hoa: Chupy * Tiffany
Timing: Pola và Cá mè

Sửa lại từ tiếng Nhật, typeset, encode, upload: Ka

Reup: Mag (MF), Ka (Fshare)
Banner: Mag
Logo: Yue (sử dụng logo yue 4)


Thứ Hai, 17 tháng 6, 2013

Kokuchisezu







Thành phần FS:

- Dịch: Doll (dựa theo bản tiếng Anh của takki.us)
- QC: Hiyuki
- Karaoke: Ai-chan
- Còn lại: ka
- Reup: Merin
 


Yukinojo Henge


Yukinojo Henge là phim chiếu Tết bên Nhật vào năm ngoái. Thật sự chỉ là sự tình cờ khi đúng 1 năm sau, Ho! cho ra đời bản Vietsub. Bản phim này hơi đặc biệt 1 tí, ka hy vọng mọi người cùng xem phim và cùng sửa những lỗi sai trong project này, ghi rõ thời gian và lỗi sai. Ka sẽ sửa lại, đợi có bản engsub sẽ edit kỹ càng 1 lần nữa. Đó là lý do ka không edit kỹ ở bản ra mắt lần đầu tiên này. Phim do Akari dịch từ Chisub, có nhiều chỗ dù đã cố gắng vẫn không hiểu tiếng Nhật là gì, nên giữ nguyên hán việt (thấy giống Kaze Hikaru quá ^^) hoặc dịch đại. Mong mọi người cùng xem phim và cùng sửa lỗi nghen.

Lưu ý: topic này chỉ thảo luận những việc liên quan đến sub, muốn thảo luận về phim xin vào đây

Thông tin

RAW: d-addicts
Chisub: Subpid
Banner: Yue
Trans: Akari
Time: Cá mè & Ka
Edit, Encode, Upload: Ka
QC: Lucky Doll

Đây là bản làm lại có tham khảo engsub của Reiko @ akatsuru01.livejournal.com


001 http://www.mediafire.com/?ica5tq5rtpir5hq
002 http://www.mediafire.com/?ny7b2j0o8dwl8dj
003 http://www.mediafire.com/?wvqdiqbngyevvdb
004 http://www.mediafire.com/?db6734jh8jv1p6y
005 http://www.mediafire.com/?4ho367wqmq6unnv
006 http://www.mediafire.com/?q9oa4r20c73ssbk
007 http://www.mediafire.com/?udbbi7pmczm1rsl
008 http://www.mediafire.com/?nv42ug4bruzc8z6
009 http://www.mediafire.com/?6lcufxefvciovbx
010 http://www.mediafire.com/?sgo21txa4ua7gcd
011 http://www.mediafire.com/?7zi6el7xinu677g
012 http://www.mediafire.com/?nozq7gjv7feuyas
013 http://www.mediafire.com/?z3gumy5kcw55lgm

Chủ Nhật, 16 tháng 6, 2013

Satomi Hakkenden

Truyền thuyết Bát Khuyển Sĩ


Chào mừng quý vị và các bạn đến với thế giới kiếm hiệp kỳ tình của Satomi Hakkenden.

- Click vào đây để đọc bài giới thiệu nghiêm túc về phim và tiểu thuyết.

- Kéo chuột xuống để đọc những dòng giới thiệu tự nhận là nhảm nhí của ka ^^

Satomi Hakkenden là 1 bộ film truyền hình đặc biệt với độ dài 2 tập, được sản xuất nhân dịp lễ chúc mừng kỉ niệm lần thứ 50 thành lập đài TBS, chuyển thể từ bộ trường thiên tiểu thuyết của nhà văn Takizawa Bakin thời Edo. Có rất nhiều phiên bản movie của Satomi Hakkenden trước đây, tuy nhiên vì lý do khách quan, không phiên bản nào trọn vẹn như tiểu thuyết. Satomi Hakkenden SP Drama với lối dàn dựng mới mẻ, trẻ trung, nhưng vẫn không kém phần bay bổng chắc chắn sẽ bảo đảm được “phần nhìn”. Riêng về dàn diễn viên hùng hậu chắc chắn sẽ làm hài lòng bạn về khả năng diễn xuất. Nội dung được cô động lại giúp bạn dễ hiểu hơn.

Để giới thiệu sơ sơ diễn viên cho bà con nghe hén, tại sợ xuất hiện sơ qua bà con ko kịp nhận ra, dàn diễn viên hùng hậu mà ^^ Và do quá đông nên chỉ giới thiệu vài gương mặt trong số đó thôi hén ><

Takizawa Hideaki: anh iu của ka, vai chính ^^

Ayase Haruka: vai hôn thê của anh iu, từng đóng Sekai no Chuusin de, Hotaru no Hikari, Tatta Hitotsu no Koi… diễn xuất rất tốt trong nhiều phim ko bao gồm Satomi ‘_’ được bạn mell khen là giống nhân-vật-phản-diện. Công nhận phim này sến và đóng ko hay.

Kanno Miho: 1 cái tên quá nổi tiếng mà mỗi 1 vai diễn là 1 màn ảo thuật

Nakama Yukie: Yankumi của Gokusen

Takeda Tetsuya: vai chính của Lời cầu hôn thứ 101 và loạt phim Kinpachi ><

Jinnai Takanori: lão Mori râu kẽm của Conan LA

Yamashita Shoon: 1 trong những gương mặt ngây thơ còn sót lại của Jr, qua bao năm tháng tâm hồn thánh thiện ấy vẫn không bị bào mòn, độ xinh xẻo đáng iu thì ngày càng tăng cao. Diễn xuất còn yếu nhưng rất cố gắng >< Đôi mắt long lanh ngấn lệ che mờ hết sự non yếu trong diễn xuất >< Đóng được cả vai hài, nhí nhảnh, đáng iu >< rich lady killer (oái, sao quảng cáo còn nhìu hơn anh ><)

Tanabe Seiichi: Masumi của Glass Mask LA, dù hơi già tí nhưng còn gân, ko đẹp lắm nhưng diễn xuất khỏi chê

Kurokawa Tomoka: Ran Mori của Conan đây. Khó lòng mà nhận ra Tomoka trong trang phục cổ trang này. Xem xong rút ra kết luận: bạn ấy đóng vai phụ của phụ rất đạt ~~

Tomosaka Rie: Hạ Mỹ của Cô dâu 16 tuổi


Phim có các địa danh rất khó hiểu, nên muốn hiểu tường tận hãy vào topic xem, ở đó giải thích khá chi tiết.

Vùng Kanto (hiện nay bao gồm Tokyo) thời đó có 8 kuni (quốc), có bạn dịch là tỉnh, dưới tỉnh là quận (ken - prefecture). Tuy nhiên theo cách dịch hiện nay thì prefecture (huyện) phải dịch là tỉnh thì đúng hơn quận. Cho nên sẽ rất rối cho các bạn nếu dịch kuni là tỉnh hay ken mới là tỉnh. Sau khi suy nghĩ, ka quyết định gọi kuni là LÀNG, cách dịch này hơi kiên cưỡng 1 tí, nghe từ làng cũng có vẻ nhỏ bé, tuy nhiên nếu bạn có đọc Naruto bạn sẽ hiểu cách dịch này ^^Nhỏ hơn kuni là mura (thôn) dịch sang tiếng Anh là Village (làng) nhưng ka sẽ giữ nguyên từ THÔN để tránh nhằm lẫn với cách dịch kuni là LÀNG.

Do thường ngày chỉ lo ngắm trai không lo chú tâm vào môn lịch sử Nhật Bản (kết quả cuối học kỳ điểm thi vừa đủ đậu ~~) nên không có trình độ edit hoàn hảo phim này, các bạn sẽ bắt gặp đâu đó vài cách dùng từ hết sức bá láp, vài từ ngữ chưa thật chuẩn. Xin lượng thứ và góp ý để kỳ sau làm tốt hơn.

Đây không phải là bộ phim đầu tiên có 2 JE’s boys tham gia diễn xuất. Tuy nhiên sự kết hợp này không tạo hiệu ứng như Nobuta đâu, nhưng nếu bạn là người thích những gì nhẹ nhàng, thích cái khoảng cách mà không phải là khoảng cách của Sempai và Kouhai, thì chắc chắn bạn sẽ hài lòng khi thấy 2 người họ cùng 6 diễn viên khác hợp tác thật ăn ý và vui vẻ. Họ 1 lần nữa gặp lại nhau trong Gameshow Tokyo Friends Park vui nổ trời mà ở đó không ai nhận ra được 8 khuyển sĩ oai phong và có phần hoang dã nữa, mà là những con người hết sức xì tin và vui nhộn.

Nếu nói Yoshisune là project tâm huyết nhất thì Satomi là 1 project của sự dai dẳng ~~ Ý định làm nó đã hơn 1 năm, và vẫn cứ làm cho đến tận hôm nay, mà vẫn chưa đâu vào đâu. Tuyển timer 3-4 lượt đều bỏ trốn, tuyển translator thì cũng vất vả không kém, hồi tới hồi lui bao nhiêu lần. Chưa kể dịch rồi mất phải ngồi dịch lại rồi… mất tiếp. Đội ngũ làm sub liên tục bị hư máy vi tính ~~ Mới nhất là timer hư máy 1 tuần khi đang ghép CD2, chưa sửa được.

Yoshitsune là phim lịch sử, dù gì cũng có thể tra cứu tài liệu trên mạng, với cách xưng hô =, địa danh… gần như thống nhất, và ít nhiều thì cũng từng có học qua thời kỳ này trên trường. Còn Satomi lại là 1 câu chuyện từ tiểu thuyết, với trí tưởng tượng bay bổng và phong phú. Thật không biết phải dịch làm sao. Lần dịch này, Ho! mạnh tay hơn trong cách dùng từ so với Yoshi, sử dụng nhiều cổ văn hơn, ít đi cách gọi Chichiue (chỉ xuất hiện ở đoạn đầu, đoạn sau gọi là Phụ thân), thêm vào cách gọi bá phụ, thân phụ, tiểu muội… nhưng không xuyên suốt hết phim, mà vẫn dành 1 số cách gọi sama, san, anh, ta… để giảm bớt cái sự Tàu hóa đi, mong các bạn chấp nhận nó. Nếu trong Yoshi dịch clan là tộc, gia tộc, nhà… tùy theo ngữ cảnh thì trong Satomi, clan dịch là dòng họ (choa nó mới mẻ thui, hè hè)

RAW lấy trên d-addicts, dịch từ bản tiếng Anh của Nya!, encode lần 1 bitrate 1800 năng tầm 1700MB ~~ nên đã cut file ra làm 2, tức là 2 eps phim, Ho! sẽ chia làm 4 phần. Chất lượng không thể tuyệt đẹp như bản encode lần 1, nhưng ka nghĩ file size hiện giờ sẽ hợp lý hơn cho các bạn download.

Trans: Yue
Time: Yuki
Edit, Encode, Upload: Ka
QC: Yue
Reup: ka (MU), merin (MF)
Logo: Yue (logo 2)
Banner: Huongle

http://www.mediafire.com/?01ctsjbb6lcds

hoặc

http://www.fshare.vn/file/TKTGZND5NT/
http://www.fshare.vn/file/T3TGKTZS7T/
http://www.fshare.vn/file/TAYAT3H1DT/
http://www.fshare.vn/file/T0MA6T1KKT/

Chichi no Umi, Boku no Sora

Biển của Cha, Bầu Trời của Tôi


* Một số điểm cần lưu ý:

- Tuyệt đối không sử dụng bản phim này dưới bất cứ hình thức thương mại nào. Xin hãy nghĩ cho 1 tập thể đã vất vả làm nó chỉ với mục đích duy nhất là chia sẻ miễn phí. Hơn nữa, đây là món quà SN đầu tiên mọi người làm cho ka, xin đừng đánh mất sự thiêng liêng của nó.

- Không đem sản phẩm này ra khỏi Ho!

- Xưng hô của các nhân vật có sự thay đổi theo thời gian và diễn biến phim.

* Dịch từ bản hardsub tiếng Anh của Kiku
* Ka mua đĩa gốc về rip, DVD SE dung lượng khoảng 4GB, sau khi rip thì số liệu như sau:

Tham gia project

Canh giờ: hibi (5p), hana

Canh lại giờ: ka

Dịch: hana

Sửa lời dịch: ka

Logo: yue

Banner: Bunma

Cung cấp RAW, hiệu ứng, mã hóa, up: ka

Reup: ka (MU, F-share), mag, merin (MF)





http://www.mediafire.com/?867st22tplau7

hoặc

http://www.fshare.vn/file/TASVZJ6JRT
http://www.fshare.vn/file/T72PH0BGST