Thứ Hai, 24 tháng 6, 2013

Mini Drama Koiuta

Khúc nhạc tình yêu


Thông tin xung quanh Single

Karaoke PV

Thông tin về phim Osen

Chi tiết project

Dịch: yue
Karaoke: ai
Dịch lyric: Hana
Sửa lyric: ka, hiyuki
Sửa, hiệu ứng, mã hóa, up: ka
Reup: ka (MU), cá mè (MF)
Logo: ka (logo h7)
Thx to NEWShFAN for English Softsub
Thx to Taki-tsuba for English Lyric

Đôi lời  


Thật lòng mà nói, ka chưa bao giờ là fan của Tackey & Tsubasa, ka chỉ là fan của takky, 1 mình takky mà thôi. Không ai có thể phụ nhận Takky đóng phim hay (họa chăng có mấy đứa mù) nhưng cũng chẳng ai dám phủ nhận takky hát chưa hay (họa chăng có mấy đứa... điếc). Ka cũng vậy, ka không thích 1 takky ca sĩ, ka chỉ iu 1 takky diễn viên. Và Mich, 1 fan bự của takky cũng từng nói rằng: "takky là 1 diễn viên".

Tsuba lại khác, giọng của tsuba khá hay và ấm áp.

Nhưng lạ lùng thay, khi họ kết hợp với nhau, họ như hòa làm 1, giọng hát chưa hay và giọng hát khá hay kết hợp với nhau thì nghe như 1 người hát.

TxT hợp cả với các ca khúc ballad, những ca khúc dance, nhạc giựt đùng đùng cho đến rock ^^ Nhắc đến TxT là phải nhắc đến Sotsugyo, nhắc đến Venus... Nhưng dường như họ thiếu 1 ca khúc để gọi là worklife. Và đáng buồn thay, Koiuta có lẽ cũng nằm trong số đó. Nó chưa đủ hay để mọi người phải nghe đi nghe lại, nó không đủ buồn để người ta phải bật khóc. Nhưng công bằng mà nói, với Koiuta, TxT đã trao chuốt hơn về giọng hát, đã cảm bài hát ngọt hơn, đã trưởng thành hơn trong cách xử lý ca từ lẫn... tình yêu ^^

Dễ chịu và gây thích thú là cảm giác của hầu hết những người lần đầu nghe Koiuta.

Tò mò và khó hiểu là cảm giác của những bạn vừa xem xong PV Koiuta.

Và những cảm xúc đan xen trộn lẫn khi mọi người xem Mini-drama...

恋詩 có nghĩa là thư tình, hoàn toàn không có cách đọc nào là コイウタ - Koiuta (Tình ca) cả. Ở đây là cách chơi chữ rất thú vị, không chỉ tựa bài hát mà ca từ trong Koiuta cũng rất hay, giống như rất nhiều những ca khúc khác của TxT vậy. Muốn hiểu rõ hơn ẩn ý của Koiuta, các bạn phải theo dõi mini drama. Giống như Sashida nhận xét, xem drama các bạn sẽ cảm thấy rõ hơn dường như bài hát này là tâm sự của Thiên sứ - nhân vật do Takky thủ vai.

Vì đây là một phim ngắn nên tình tiết có nhiều chỗ chưa sáng tỏ, còn mập mờ. Nhân vật Shinji và cô gái mù có thể là bạn học cũ của nhau hồi cấp 2, nhưng để cho phim thêm phần lãng mạn, Yue dịch xưng hô anh - em.

him mang một cảm giác buồn nhưng không u ám, rất thích hợp cho những bạn gái mơ mộng. Koiuta là một phim nhẹ nhàng, thi vị nhưng cũng rất sâu sắc. Hãy xem và cảm nhận!

Yêu một cô gái vì tình yêu cô ấy dành cho một chàng trai khác là yêu thật sự. Hy sinh để người con gái đó hạnh phúc là tình yêu cao thượng. Một chàng trai tốt như vậy, nhất định sẽ tìm được hạnh phúc cho mình.
 




Thứ Năm, 20 tháng 6, 2013

Romeo and Juliet

Tình cờ

Romeo and Juliet nói về một nữ sinh viên đại học và một chàng trai trẻ bị thương mà cô gặp trên đường. Họ yêu nhau mà không biết người cha làm kiểm sát của cô gái đang theo điều tra về bố của chàng trai, người bị truy nã vì tội giết người. Tanpatsu này nằm trong loạt Shakespeare Drama Special với sự tham gia của Takizawa Hideaki và Nagasawa Masami.

 
Tham gia project gồm có: Akachan, Amote, Heidi.

Trans: Heidi, Ka, Amo
Edit, Typeset, Encode, Upload: Ka
Reup: Merin
Banner: Quang Huy

Thứ Tư, 19 tháng 6, 2013

Kokoro no Tobira

Cánh cửa tâm hồn


Các bạn vào đây để biết thêm 1 số thông tin ít ỏi về phim. Phim cũng lâu rồi và không có lưu hành bản engsub nên ka nghĩ không nhiều bạn được xem nó. Đây là 1 trong những SP rất dễ thương mà ka đã được xem, hy vọng các bạn sẽ thix nhé. Thích phim thì nhớ thích luôn Takky vì phim này Takky đóng lúc đang học cấp 3 nên dễ thương y như phim vậy. Nếu các bạn muốn xem nhiều nhiều những phim khó tìm nữa thì... hè hè, dòm ở trên cùng của 4rum đó, có cái biểu tưởng donate, click vào đó, hì ^^

Vì phim này không có bản tiếng Anh, 1 số chỗ tiếng Hoa chuppy ko hỉu, ka cũng chả nghe ra tiếng Nhật nói gì nên chế đại, pà kon thông cảm.

Thành phần Fansubs:

DVD Rip: ka
Dịch từ tiếng Hoa: Chupy * Tiffany
Timing: Pola và Cá mè

Sửa lại từ tiếng Nhật, typeset, encode, upload: Ka

Reup: Mag (MF), Ka (Fshare)
Banner: Mag
Logo: Yue (sử dụng logo yue 4)


Thứ Hai, 17 tháng 6, 2013

Kokuchisezu







Thành phần FS:

- Dịch: Doll (dựa theo bản tiếng Anh của takki.us)
- QC: Hiyuki
- Karaoke: Ai-chan
- Còn lại: ka
- Reup: Merin
 


Yukinojo Henge


Yukinojo Henge là phim chiếu Tết bên Nhật vào năm ngoái. Thật sự chỉ là sự tình cờ khi đúng 1 năm sau, Ho! cho ra đời bản Vietsub. Bản phim này hơi đặc biệt 1 tí, ka hy vọng mọi người cùng xem phim và cùng sửa những lỗi sai trong project này, ghi rõ thời gian và lỗi sai. Ka sẽ sửa lại, đợi có bản engsub sẽ edit kỹ càng 1 lần nữa. Đó là lý do ka không edit kỹ ở bản ra mắt lần đầu tiên này. Phim do Akari dịch từ Chisub, có nhiều chỗ dù đã cố gắng vẫn không hiểu tiếng Nhật là gì, nên giữ nguyên hán việt (thấy giống Kaze Hikaru quá ^^) hoặc dịch đại. Mong mọi người cùng xem phim và cùng sửa lỗi nghen.

Lưu ý: topic này chỉ thảo luận những việc liên quan đến sub, muốn thảo luận về phim xin vào đây

Thông tin

RAW: d-addicts
Chisub: Subpid
Banner: Yue
Trans: Akari
Time: Cá mè & Ka
Edit, Encode, Upload: Ka
QC: Lucky Doll

Đây là bản làm lại có tham khảo engsub của Reiko @ akatsuru01.livejournal.com


001 http://www.mediafire.com/?ica5tq5rtpir5hq
002 http://www.mediafire.com/?ny7b2j0o8dwl8dj
003 http://www.mediafire.com/?wvqdiqbngyevvdb
004 http://www.mediafire.com/?db6734jh8jv1p6y
005 http://www.mediafire.com/?4ho367wqmq6unnv
006 http://www.mediafire.com/?q9oa4r20c73ssbk
007 http://www.mediafire.com/?udbbi7pmczm1rsl
008 http://www.mediafire.com/?nv42ug4bruzc8z6
009 http://www.mediafire.com/?6lcufxefvciovbx
010 http://www.mediafire.com/?sgo21txa4ua7gcd
011 http://www.mediafire.com/?7zi6el7xinu677g
012 http://www.mediafire.com/?nozq7gjv7feuyas
013 http://www.mediafire.com/?z3gumy5kcw55lgm

Chủ Nhật, 16 tháng 6, 2013

Satomi Hakkenden

Truyền thuyết Bát Khuyển Sĩ


Chào mừng quý vị và các bạn đến với thế giới kiếm hiệp kỳ tình của Satomi Hakkenden.

- Click vào đây để đọc bài giới thiệu nghiêm túc về phim và tiểu thuyết.

- Kéo chuột xuống để đọc những dòng giới thiệu tự nhận là nhảm nhí của ka ^^

Satomi Hakkenden là 1 bộ film truyền hình đặc biệt với độ dài 2 tập, được sản xuất nhân dịp lễ chúc mừng kỉ niệm lần thứ 50 thành lập đài TBS, chuyển thể từ bộ trường thiên tiểu thuyết của nhà văn Takizawa Bakin thời Edo. Có rất nhiều phiên bản movie của Satomi Hakkenden trước đây, tuy nhiên vì lý do khách quan, không phiên bản nào trọn vẹn như tiểu thuyết. Satomi Hakkenden SP Drama với lối dàn dựng mới mẻ, trẻ trung, nhưng vẫn không kém phần bay bổng chắc chắn sẽ bảo đảm được “phần nhìn”. Riêng về dàn diễn viên hùng hậu chắc chắn sẽ làm hài lòng bạn về khả năng diễn xuất. Nội dung được cô động lại giúp bạn dễ hiểu hơn.

Để giới thiệu sơ sơ diễn viên cho bà con nghe hén, tại sợ xuất hiện sơ qua bà con ko kịp nhận ra, dàn diễn viên hùng hậu mà ^^ Và do quá đông nên chỉ giới thiệu vài gương mặt trong số đó thôi hén ><

Takizawa Hideaki: anh iu của ka, vai chính ^^

Ayase Haruka: vai hôn thê của anh iu, từng đóng Sekai no Chuusin de, Hotaru no Hikari, Tatta Hitotsu no Koi… diễn xuất rất tốt trong nhiều phim ko bao gồm Satomi ‘_’ được bạn mell khen là giống nhân-vật-phản-diện. Công nhận phim này sến và đóng ko hay.

Kanno Miho: 1 cái tên quá nổi tiếng mà mỗi 1 vai diễn là 1 màn ảo thuật

Nakama Yukie: Yankumi của Gokusen

Takeda Tetsuya: vai chính của Lời cầu hôn thứ 101 và loạt phim Kinpachi ><

Jinnai Takanori: lão Mori râu kẽm của Conan LA

Yamashita Shoon: 1 trong những gương mặt ngây thơ còn sót lại của Jr, qua bao năm tháng tâm hồn thánh thiện ấy vẫn không bị bào mòn, độ xinh xẻo đáng iu thì ngày càng tăng cao. Diễn xuất còn yếu nhưng rất cố gắng >< Đôi mắt long lanh ngấn lệ che mờ hết sự non yếu trong diễn xuất >< Đóng được cả vai hài, nhí nhảnh, đáng iu >< rich lady killer (oái, sao quảng cáo còn nhìu hơn anh ><)

Tanabe Seiichi: Masumi của Glass Mask LA, dù hơi già tí nhưng còn gân, ko đẹp lắm nhưng diễn xuất khỏi chê

Kurokawa Tomoka: Ran Mori của Conan đây. Khó lòng mà nhận ra Tomoka trong trang phục cổ trang này. Xem xong rút ra kết luận: bạn ấy đóng vai phụ của phụ rất đạt ~~

Tomosaka Rie: Hạ Mỹ của Cô dâu 16 tuổi


Phim có các địa danh rất khó hiểu, nên muốn hiểu tường tận hãy vào topic xem, ở đó giải thích khá chi tiết.

Vùng Kanto (hiện nay bao gồm Tokyo) thời đó có 8 kuni (quốc), có bạn dịch là tỉnh, dưới tỉnh là quận (ken - prefecture). Tuy nhiên theo cách dịch hiện nay thì prefecture (huyện) phải dịch là tỉnh thì đúng hơn quận. Cho nên sẽ rất rối cho các bạn nếu dịch kuni là tỉnh hay ken mới là tỉnh. Sau khi suy nghĩ, ka quyết định gọi kuni là LÀNG, cách dịch này hơi kiên cưỡng 1 tí, nghe từ làng cũng có vẻ nhỏ bé, tuy nhiên nếu bạn có đọc Naruto bạn sẽ hiểu cách dịch này ^^Nhỏ hơn kuni là mura (thôn) dịch sang tiếng Anh là Village (làng) nhưng ka sẽ giữ nguyên từ THÔN để tránh nhằm lẫn với cách dịch kuni là LÀNG.

Do thường ngày chỉ lo ngắm trai không lo chú tâm vào môn lịch sử Nhật Bản (kết quả cuối học kỳ điểm thi vừa đủ đậu ~~) nên không có trình độ edit hoàn hảo phim này, các bạn sẽ bắt gặp đâu đó vài cách dùng từ hết sức bá láp, vài từ ngữ chưa thật chuẩn. Xin lượng thứ và góp ý để kỳ sau làm tốt hơn.

Đây không phải là bộ phim đầu tiên có 2 JE’s boys tham gia diễn xuất. Tuy nhiên sự kết hợp này không tạo hiệu ứng như Nobuta đâu, nhưng nếu bạn là người thích những gì nhẹ nhàng, thích cái khoảng cách mà không phải là khoảng cách của Sempai và Kouhai, thì chắc chắn bạn sẽ hài lòng khi thấy 2 người họ cùng 6 diễn viên khác hợp tác thật ăn ý và vui vẻ. Họ 1 lần nữa gặp lại nhau trong Gameshow Tokyo Friends Park vui nổ trời mà ở đó không ai nhận ra được 8 khuyển sĩ oai phong và có phần hoang dã nữa, mà là những con người hết sức xì tin và vui nhộn.

Nếu nói Yoshisune là project tâm huyết nhất thì Satomi là 1 project của sự dai dẳng ~~ Ý định làm nó đã hơn 1 năm, và vẫn cứ làm cho đến tận hôm nay, mà vẫn chưa đâu vào đâu. Tuyển timer 3-4 lượt đều bỏ trốn, tuyển translator thì cũng vất vả không kém, hồi tới hồi lui bao nhiêu lần. Chưa kể dịch rồi mất phải ngồi dịch lại rồi… mất tiếp. Đội ngũ làm sub liên tục bị hư máy vi tính ~~ Mới nhất là timer hư máy 1 tuần khi đang ghép CD2, chưa sửa được.

Yoshitsune là phim lịch sử, dù gì cũng có thể tra cứu tài liệu trên mạng, với cách xưng hô =, địa danh… gần như thống nhất, và ít nhiều thì cũng từng có học qua thời kỳ này trên trường. Còn Satomi lại là 1 câu chuyện từ tiểu thuyết, với trí tưởng tượng bay bổng và phong phú. Thật không biết phải dịch làm sao. Lần dịch này, Ho! mạnh tay hơn trong cách dùng từ so với Yoshi, sử dụng nhiều cổ văn hơn, ít đi cách gọi Chichiue (chỉ xuất hiện ở đoạn đầu, đoạn sau gọi là Phụ thân), thêm vào cách gọi bá phụ, thân phụ, tiểu muội… nhưng không xuyên suốt hết phim, mà vẫn dành 1 số cách gọi sama, san, anh, ta… để giảm bớt cái sự Tàu hóa đi, mong các bạn chấp nhận nó. Nếu trong Yoshi dịch clan là tộc, gia tộc, nhà… tùy theo ngữ cảnh thì trong Satomi, clan dịch là dòng họ (choa nó mới mẻ thui, hè hè)

RAW lấy trên d-addicts, dịch từ bản tiếng Anh của Nya!, encode lần 1 bitrate 1800 năng tầm 1700MB ~~ nên đã cut file ra làm 2, tức là 2 eps phim, Ho! sẽ chia làm 4 phần. Chất lượng không thể tuyệt đẹp như bản encode lần 1, nhưng ka nghĩ file size hiện giờ sẽ hợp lý hơn cho các bạn download.

Trans: Yue
Time: Yuki
Edit, Encode, Upload: Ka
QC: Yue
Reup: ka (MU), merin (MF)
Logo: Yue (logo 2)
Banner: Huongle

http://www.mediafire.com/?01ctsjbb6lcds

hoặc

http://www.fshare.vn/file/TKTGZND5NT/
http://www.fshare.vn/file/T3TGKTZS7T/
http://www.fshare.vn/file/TAYAT3H1DT/
http://www.fshare.vn/file/T0MA6T1KKT/

Chichi no Umi, Boku no Sora

Biển của Cha, Bầu Trời của Tôi


* Một số điểm cần lưu ý:

- Tuyệt đối không sử dụng bản phim này dưới bất cứ hình thức thương mại nào. Xin hãy nghĩ cho 1 tập thể đã vất vả làm nó chỉ với mục đích duy nhất là chia sẻ miễn phí. Hơn nữa, đây là món quà SN đầu tiên mọi người làm cho ka, xin đừng đánh mất sự thiêng liêng của nó.

- Không đem sản phẩm này ra khỏi Ho!

- Xưng hô của các nhân vật có sự thay đổi theo thời gian và diễn biến phim.

* Dịch từ bản hardsub tiếng Anh của Kiku
* Ka mua đĩa gốc về rip, DVD SE dung lượng khoảng 4GB, sau khi rip thì số liệu như sau:

Tham gia project

Canh giờ: hibi (5p), hana

Canh lại giờ: ka

Dịch: hana

Sửa lời dịch: ka

Logo: yue

Banner: Bunma

Cung cấp RAW, hiệu ứng, mã hóa, up: ka

Reup: ka (MU, F-share), mag, merin (MF)





http://www.mediafire.com/?867st22tplau7

hoặc

http://www.fshare.vn/file/TASVZJ6JRT
http://www.fshare.vn/file/T72PH0BGST

Thứ Sáu, 14 tháng 6, 2013

[Movie] Koizora

Bầu trời tình yêu

Một số điểm cần lưu ý:

- Đây là bản dịch từ tiếng Hoa, không phải tiếng Anh
- Không giới thiệu bất cứ thứ gì về phim này, vì muốn các bạn thưởng thức nó trọn vẹn "cái gọi là thuở ban đầu" nhất ^^
- Có 1 số chỗ trong thành phần fs chưa được chính xác, mong các bạn thông cảm bỏ qua cho

Thành phần FS

Trans: chupy
Time: yue
Edit: ka doll
Lyric Trans: ai và yue
Karaoke: yue
Encode: yue
QC: ka
Reup: F-share (yue)
Banner: Yue
https://www.fshare.vn/file/A5J2FPXCLNA4

Thứ Ba, 11 tháng 6, 2013

Gekidan Engimono - Ie Ga Tooi

[Mini drama] Gekidan Engimono - Ie Ga Tooi 4/4



Dựa trên bản softsub tiếng Anh của NEWShFAN @ livejournal.com

Ep1


Vietsubbed by hiyuki (trans, typeset, encode)

Length: 23 min 14 secs
Size: 283 MB
Starring: Tegoshi Yuuya, Masuda Takahisa, Kusano Hironori, Kato Shigeaki (NEWS)
Highlights: Chuyện về 4 học sinh nam trung học do 4 thành viên của NEWS đóng. Ep 1, 4 thành viên của NEWS ngồi quanh cầu thang. Nói chuyện về phim cấp 3, Shige thích chị gái của Tego. Tego nằm yên bất động (nguyên phim ko nói câu nào) ngắm côn trùng. Massu và ý tưởng thành lập ban nhạc, đón nghe bài hát rùng rợn của Massu (với lời bài hát ko kém phần nhảm nhí và lộn xộn.

Ep2

Trans: lady_strict
Edit_Typeset_Encode_Upload: hiyuki

Length: 23 min 14 secs
Size: 283 MB
Starring: Tegoshi Yuuya, Masuda Takahisa, Kusano Hironori, Kato Shigeaki (NEWS)
Highlights: Sau khi đánh lộn vì bài hát khủng khiếp của Massu, Tego bỏ chạy đi đâu đó và quay về với tình trạng tơi bời. Lúc sau chị của Tego lại đến (và lại đạp lên con bọ) làm Tego bất mãn lườm lườm. Massu rủ Shige và Kusano hút thuốc nhưng ko ai dám hút, và Shige phán 1 câu ai hút sẽ bị hói. Tập này, ngắm cảnh 1 người (có lẽ) đang ở trên lầu cao (giống sắp tự tử - theo lời Massu)...

Ep3 + 4

Vietsub: ka và doll

http://www.fshare.vn/folder/TF83T6FBRT

Còn lại SP (making of) không biết bao giờ mới có ~~